周星馳
周星馳. Stephen Chow was the only boy of his family, and has grown up as a Bruce Lee fan and a martial arts addict. Chow has an elder sister named Chow Man-kei (周文姬) and a younger sister named Chow Sing-ha (周星霞).
Chow has an elder sister named Chow Man-kei (周文姬) and a younger sister named Chow Sing-ha (周星霞). 周星馳從未親口說過自己的風格是無厘頭。接受BBC專訪時,主持人稱周星馳風格為「Silly Talk」(可笑的談話),周星馳並不反對。而周星馳的日本影迷則稱周星馳風格為「 シンチー節 」(星馳梗)。台灣學者何春蕤則直接稱周星馳風格為「周星馳文化」。 周星馳通過喜劇方式,表達對社會的挖苦與嘲諷。而他所奠定的笑中帶淚的喜劇表演,深獲觀眾喜愛。他在劇中創造了許多經典的對白,為影迷廣為傳誦。 解構. 周星馳經常解構他喜歡的東西,也就是把他喜歡的東西用他自己的理解方式重新演繹出來。 Early life and education. Stephen Chow was the only boy of his family, and has grown up as a Bruce Lee fan and a martial arts addict.
Stephen Chow was the only boy of his family, and has grown up as a Bruce Lee fan and a martial arts addict.
Chow has an elder sister named Chow Man-kei (周文姬) and a younger sister named Chow Sing-ha (周星霞).
周星馳從未親口說過自己的風格是無厘頭。接受BBC專訪時,主持人稱周星馳風格為「Silly Talk」(可笑的談話),周星馳並不反對。而周星馳的日本影迷則稱周星馳風格為「 シンチー節 」(星馳梗)。台灣學者何春蕤則直接稱周星馳風格為「周星馳文化」。 周星馳通過喜劇方式,表達對社會的挖苦與嘲諷。而他所奠定的笑中帶淚的喜劇表演,深獲觀眾喜愛。他在劇中創造了許多經典的對白,為影迷廣為傳誦。 解構. 周星馳經常解構他喜歡的東西,也就是把他喜歡的東西用他自己的理解方式重新演繹出來。 Early life and education.